close





My Chemical Romance
這是一個樂團的名字啦@@
雖然從字面上看是"我的化學羅曼史"
不過台灣好像翻成"我的另類羅曼史"?
而且這個團好像有台壓(?)

其實平常很少聽洋團說= =a
不知為何就是比較喜歡日本那種花俏到亂七八糟(?)的旋律(被拖走)
這首歌是在一堆友人轉寄的信中出現的
是一個美國團~
意外的跟我印象中的美國搖滾不太一樣耶
反而覺得聽起來有點像英搖(那種慵懶感啦,美國給我的印象都很熱血orz|||)



話說歌曲原名是Early Sunsets Over Monroeville
但是因為英文曲名加團名實在是太長了
所以在標題又再次被本人省略(被打飛)
我把它翻成日落即將來臨 (或說黑夜即將來臨)
Monroeville(門羅維)的話則是美國某區的地名
這首聽說是以"活人生吃"這部電影做基礎寫的
雖然這部電影我沒看過
只對廣告有印象~ (大概就像惡靈古堡那樣,活屍跑來跑去之類的)
Monroeville正好是電影裡發生僵屍事件的場景
(也就是他們拍片時跑去那取景= =a)

所以完整翻譯應該是"在門羅維,日落即將降臨" (??)
也就是暗喻恐怖的黑暗又將來臨 (僵屍會跑出來XD)



歌詞的話
就是以電影裡的情景描寫吧
一對恩愛的夫妻(還是戀人,沒看過不清楚,反正不是情侶就是夫妻)
一開始前面很悠閒的散步(?)
看著男主角一向非常喜歡的日落景色
但是到後來,美麗的日落對他們成為一種噩夢
因為不明原因(其實是我沒看過orz),一到晚上(甚至早上?)僵屍傾巢而出
男主角不分日夜帶著女主角躲避
可是有一天,那個衰尾的女主角(???)被咬到了
於是一天一天,慢慢在男主角身邊變成僵屍 (這想起來蠻恐怖的stO|||)
到最後已經完全成為活屍要攻擊男主角

逼不得已,那個也很衰尾(???)的男主角,終於舉起槍對準他愛人的額頭
可是心裡很掙扎,不知道她到底是死了,還是還有機會回來
副歌裡就是這樣的場景~~
他一邊說服自己過去的那個她已經死了,眼前的是殭屍
正在要開槍的時候
那個僵屍開口說了我愛你


然後呢
就沒有然後了 (什麼鬼)
最後只留下一句: "一具屍體躺在床上"

至於是誰的屍體就沒講了
應該是讓聽眾自己想像吧@@
看是那個男的沒抵抗讓她咬死了
還是他最後還是開了槍


感覺上
一般好像都會覺得男的被感動結果被咬死了= =a
或者說看的人會覺得應該要這麼感人(?)才是一部好電影
如果說男生很無情的開了槍
應該會被罵爛片吧 (被打飛)
這狀況蠻奇妙的~
就女生立場來講,因為會有自我投射作用(?)
就會想對方怎麼可以背叛我,就算我是僵屍(?)也要乖乖讓我咬才對
就男生立場來講,因為也會有自我代入作用
就算心裡想說為了安全當然還是把她幹掉(<=?)
但是還是不可以表現出來,不然會顯得自己很殘忍(啥)
或是被閃光問說如果是你會不會開槍
要是講了實話回去可能會死得很慘之類的
所以當然要回答不會
因此這部裡男生被咬死公認是最佳結局(??)
但是真相如何只有想的人自己知道(?)


其實就情感上都會覺得男主角該被感動然後放下槍@@
但是實際上我覺得他應該是開槍了
因為被咬到會變活屍而不是屍體
而躺在床上的不是活屍是屍體就表示......(謎)

當然應該也有直接被咬死到沒變活屍的啦
這個就不清楚了= =a



整首歌詞大概就是在講這個
其實在看到歌詞裡的抵槍場景的時候
我一直想到一個古老的笑話  ̄▽ ̄||||
就是如果是什麼....就會變什麼
結果就想到了幾個,噗噗


如果是感人劇,男生最後會放下槍,溫柔的抱著女生被她活活咬死
(謎之聲:女性同胞們最愛的結局)


如果是狗血劇,他會一槍斃了女主角,然後因為悲慟的力量(??)掃射全部僵屍
最後用槍抵住自己太陽穴微笑流淚自殺 (謎之聲:悲痛後不知為何都會有詭異的力量)


如果是驚悚劇,男主角最後因感動放下槍時,
女生會突然撲過來叫:"科科,你上當了,阿宅"


如果是鄉土劇,他會在用槍抵住女方額頭時,開始把八百年前的事翻出來講
因為事情太多了,不小心就講了好幾集
講完後會開始哭哭啼啼,又不小心哭哭啼啼了好幾集
在哭完終於拿起槍時,突然又想到另一件事,然後又開始翻出來講
在講了好幾集後又開始哭哭啼啼,哭哭啼啼後又突然想到另一件事情...
以上如此循環.......


如果是偵探劇,僵屍最後會摘下面具說:其實我不是僵屍,我是要殺你的殺手


如果是科幻劇,女生會開始模仿男主角的動作,然後突然被飛碟帶走(??)


如果是默劇,因為不會講話的關係,所以I LOVE YOU也不用聽了
就直接開槍把女生打死,真是十分的簡捷迅速(啥)


如果是動作片,那麼男主角會先以慢動作推開女主角,再以慢動作(?)從窗戶跳出
用最完美的pose (當然也是慢動作)優雅的落地
接著找到汽車開走逃跑,後面群屍追趕 (這時候是快動作)
再加上華麗的甩尾甩掉幾個趴在車上的僵屍 (這時是帥氣的動作)
最後男主角的臉被特寫,後面再加上不知從哪爆炸烽火連天的背景


如果是中國劇,男主角會大叫"妖孽!!!",然後突然從槍管噴出童子尿(<=?)


如果是日本片,女主角明明能走,卻會趴在地上開始爬行


如果是愛情劇,他們兩個會合體
成為鎮上最強的僵屍,從此創造了僵屍王國(什麼鬼)


如果是溫馨劇,男主角被咬死後會變成僵屍,和他老婆一起生下了許多僵屍小孩
跟鎮上其它的僵屍成為一起郊遊的好鄰居,過著幸福快樂(?)的生活


如果是丁丁劇,男主角會放著有子彈的槍不用,改成用槍托敲打


如果是好人劇。男主角會對女主角說:"對不起,你真是個好人"
僵屍聽完後崩潰至極終於自爆而死


真是有夠多耶
要寫還真寫不完= =a
還是來貼歌詞好了
雖然都是英文,但是應該大致看得懂
因為英文詞語義都很直接(?)的關係
總覺得翻譯後會失去那種感覺 (翻出來都太直接了,不像日語比較隱諱orz)
所以直接看英文詞感覺比較好
前段小鎮聽起來很悠揚,中段時他們開始逃跑
到最後面臨殺與不殺的抉擇,主唱的聲音開始轉為掙扎與痛苦的嘶吼
接下來緩緩沉默,最後一切安靜下來,只留下一具枯骨

大概就是這樣吧@@



-------------------------------------------------------
Early Sunsets Over Monroeville

Late dawns and early sunsets, just like my favorite scenes
Then holding hands and life was perfect,
just like up on the screen
And the whole time while always giving
Counting your face among the living

Up and down escalators, pennies and colder fountains
Elevators and half price sales
trapped in by all these mountains
Running away and hiding with you
I never thought they'd get me here
Not knowing you'd change from just one bite
I fought them all off just to hold you close and tight


But does anyone notice?
But does anyone care?
And if I had the guts to put this to your head...
But would anything matter if you're already dead?
And should I be shocked now, by the last thing you said?
Before I pull this trigger,
Your eyes vacant and stained...

But does anyone notice?
But does anyone care?
And if I had the guts to put this to your head...
And would anything matter if you're already dead?
And now should I be shocked, by the last thing you said?
Before I pull this trigger,
Your eyes vacant and stained...
When in saying you loved me,
Made things harder at best,
And these words changing nothing
As your body remains,
And there's no room in this hell,
There's no room in the next,
And our memories defeat us,
And I'll end this direst.

But does anyone notice?
But does anyone care?
And if I had the guts to put this to your head...
But does anything matter, if you're already dead?
And should I be shocked now, by the last thing you said?
Before I pull this trigger,
Your eyes vacant and stained...
And in saying you loved me,
Made things harder at best,
And these words changing nothing
As your body remains,
And there's no room in this hell,
There's no room in the next,
But does anyone notice.


theres a corpse in this bed

--------------------------------------------------

我覺得And these words changing nothing
和最後的theres a corpse in this bed
都有種悲傷的感覺~~





My Chemical Romance 官網

http://www.mychemicalromance.com/









arrow
arrow
    全站熱搜

    deadtreex 發表在 痞客邦 留言(29) 人氣()